LA PENITENCIA DE CHI´HI
.
-
"Desde niño, Chi´hi fué un ser disminuto, casi enano para los cánones tehuelches, pero cuyo carácter hiperactivo contrastaba con creces su tamaño, ya que se movía de una forma tan ágil y escurridiza que parecía estar siempre en todas partes.
-
Sus ojos, pequeños y negros como dos bolitas de obsidiana, se encontraban en constante movimiento pero, mas allá de sus características físicas, Chi´hi se destacaba por una manía muy poco frecuente para las costumbres de la tribu; en términos actuales, quizás lo consideraríamos un cleptómano, pero para sus hermanos de raza el niño era, simplemente, un ladrón incorregible.
-
Chi´hi había adquirido, nadie sabía como, la costumbre de no pedir ni "cambalachear", como lo hacían otros niños, sino que sentía un auténtico placer en apoderarse de las cosas ajenas; más aún, lo hacía con tanta naturalidad como si todo lo existente fuera de su propiedad, y no tardó mucho en hacerse la fama de que cualquier objeto que desapareciera de los toldos, seguramente se encontraría en su ruka o escondido cerca de ella.
.
Sin embargo, y a pesar de todo, Chi´hi era un muchacho simpático y bien dispuesto, mas allá de su manía, por lo que su defecto se fue diluyendo con el tiempo, hasta convertirse en una mala costumbre aceptada, pero sólo hasta que una noticia recorrió la toldería como un relámpago: Chi´hi se casaba! y eso no era todo, ¡se casaba, nada más ni nada menos, que con la muchacha mas codiciada y mas inaccesible de la tribu!: la hija del lonko, que paradójicamente tantas veces lo había perseguido por sus robos.
.
Uno tras otro fueron transcurriendo los días previos a la ceremonia, hasta que, poco antes de la boda, otra noticia recorrió el pueblo, quizás con mas rapidez que la anterior: ¡Chi´hi había desaparecido y, con él, todos los obsequios que la pareja había recibido por su casamiento, incluída una carreta, regalo del padre de la novia, en la que el futuro esposo había cargado las cosas para llevárselas con más comodidad!.
.
Pero con lo que el desaprensivo ladrón no contaba era con la reacción de la despechada novia, quien, desolada por el abandono, se vistió con el takuwé , el vestido reservado para su casamiento, y se arrojó al vacío desde el risco mas alto de los que dominaban el pueblo. Inmediatamente, el cielo se oscureció como en la noche más profunda y la tierra se estremeció por el ensordecedor estampido de los truenos y los rayos, mientras que un viento huracanado, acompañado de lluvia y granizo, asolaba la región.
-
Y en lo más álgido de la tormenta, una centella de un color y forma como jamás se había visto iluminó la noche al caer a no mucha distanncia de la toldería, precisamente sobre cierta carreta que se desplazaba a duras penas a través del despiadado aguacero.
.
Instantáneamente, como por arte de magia, la tormenta cesó; tanto la carreta como los bueyes y todo su contenido habían sido reducidos a cenizas. Sin embargo, a los pocos segundos algo comenzó a moverse entre las maderas chamuscadas: un disminuto ratón de ojos negros y movimientos nerviosos, curiosamente similares a los del desaparecido Chi´hi, que se puso de pié en medio de las cenizas y se escabulló entre la maleza, lanzando lastimeros chillidos que remedaban su nombre, con los que parecía ir proclamando a los cuatro vientos su dolor y su arrepentimiento. "
Instantáneamente, como por arte de magia, la tormenta cesó; tanto la carreta como los bueyes y todo su contenido habían sido reducidos a cenizas. Sin embargo, a los pocos segundos algo comenzó a moverse entre las maderas chamuscadas: un disminuto ratón de ojos negros y movimientos nerviosos, curiosamente similares a los del desaparecido Chi´hi, que se puso de pié en medio de las cenizas y se escabulló entre la maleza, lanzando lastimeros chillidos que remedaban su nombre, con los que parecía ir proclamando a los cuatro vientos su dolor y su arrepentimiento. "
.
.
ruka: casa - lugar que sirve de vivienda
lonko: cabeza, jefe, autoridad
takuwé: vestido de fiesta, de ceremonia
.
.
Esta es una leyenda del pueblo tehuelche, recopilada y adaptada para que en la época actual se entienda y que integra del libro "Cuentos, Mitos y Leyendas Patagónicas" de Nahuel Montes y la comparto, como homenaje a todos los animales en su día.
.
.
Esta es una leyenda del pueblo tehuelche, recopilada y adaptada para que en la época actual se entienda y que integra del libro "Cuentos, Mitos y Leyendas Patagónicas" de Nahuel Montes y la comparto, como homenaje a todos los animales en su día.
.
.